白朗宁夫人经典句子 白朗宁夫人的诗我怎样爱你
我怎样爱你 作者:伊丽莎白.巴莱特.白朗宁(Elizabeth Barrett Browning)
译者:阮一峰我怎样爱你?让我来告诉你。
我用我灵魂所能达到的极限来爱你,
就像在黑暗中感受
生命的尽头和上帝的恩惠。
我爱你,是日光和烛焰下
最基本的需要。
我无拘无束的爱你,就像人们为权利而斗争。
我无比纯洁的爱你,就像人们不为赞美而陶醉。
我爱你,我的深情不再留给往日的悲伤,
我爱你,用我童年的信念,
我爱你,就像爱那些天上的圣人,
我爱你,用我生命中所有的呼吸、微笑和泪水,
如果上帝让我去死,我会接受,
但死后我会更加爱你。 英文原诗如下:How do I love thee? How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of being and ideal grace.
I love thee to the level of every day"s
Most quiet need, by sun and candle-light.
I love thee freely, as men strive for right.
I love thee purely, as they turn from praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood"s faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints. I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life; and, if God choose,
I shall but love thee better after death

白朗宁夫人抒情十四行诗集怎么样
十四行诗是被下咒的文体,韵脚和结构是裹着魔念降生的。文字填充进去,变成冰肌紫唇的小妖精,锋芒毕露,不知道什么时候忽然生出绵软的翅膀,又暖香袭人了。甘愿反反复复读它一句,读到几顿饭时间过去,再也承受不住的时候才一咬牙斩断时间。因为那不是一句话,是一个少女完完整整的爱情,是人的一生,是这分分秒秒被呼吸着的世界。 十四行诗是莎士比亚为爱情唱的歌,他是骏马,在爱里昂首驰骋,温情隽永,又傲然狂奔,纵然垂首,也风度翩翩,铁蹄踏过,留下不磨灭的歌咏和叹息。他不圆滑,不遮掩,给你现有的一切,还要把生出的想象也给你。 葡萄牙人的十四行诗,即白朗宁夫人的十四行诗,她以少女之心,偷偷袒露想念一个人的情怀。诚然袒露,但悄悄地。她也有不输一切的劲头,为爱摒弃疑虑,重建那被击垮的,重信那风雨飘摇的。她没有什么金戈铁马,华冠贵服,她有好多仰视,有好多沉默的无私,这些却从未令她低贱卑微,只因她襟怀爱意,心血虔诚。 能不感动吗,他们都愿把所有最好的,更好的,已知的,未知的,彻底奉献给爱人。 最爱的句子,会手抄下来。一定要用墨水把它留在纸上,倒不是追求写字的质感,质感还在次。我爱它,便要把它誊写下来。爱它,是因为它说出了我心里由来已久的,又无法自己说出的感情。写下它,就好像一次笨拙的学舌,好像经由我的笔迹写出之后,我也沾染上它的气质,我终于为自己未能名状的心绪找到出口,尽管是战战兢兢吞吞吐吐的,但是好伟大,爱是我们在模仿它的伟大。 好像这几句。 我看见,那欢乐的岁月,哀伤的岁月,我自己的年华,把一片片黑影接连着掠过我的身。紧接着,我就觉察(我哭了)我背后有个神秘的黑影在移动,而且一把揪住了我的发,往后拉,还有一声吆喝(我只是在挣扎):“这回是谁逮住了你?猜!”“死。”我答话。听哪,那银铃似的回音:“不是死,是爱!” 我爱那括号,那引号,爱那不过多修饰的词语,和内容一样娇俏而凛然的节奏。她柔和安静,又暗藏坚毅,即使哭,也还是不怕的。女孩的无所畏惧,不用非得有一副顶天立地的样子。有如草木性韧,大地无声,她待命运包容而抗争,她不只是少女,还是少年。 白朗宁夫人在十五岁时因落马而瘫痪,徘徊于生死边缘达二十四年之久,这是一趟趋于毁灭的旅程,时间和病痛在无限消磨她,消遣她,黑影真切地来到过,她真切地挣扎过,也真的遇到一个不知疲倦不怕未来的恋人。比她年轻六岁的,仿佛除了热忱还是热忱的,诗人。她倚着残障的躯体,残破的精神,怎能去答应一个身体完好的年轻人的请求。 我像松鼠发现雪地里第一颗坚果时那么高兴,因为她心底还在渴求驱散黑暗的人,才会用残存的生命响应看似飘渺的青春爱情,我高兴,因为诗人的心那么美好,他毫不倦怠,永世永夜,将别人不相信的奇迹亲手缔造:她活下来,甚至下地走路,还写出这么多漂亮的诗句。小传记载得非常动人:“她敢于拿爱情来报答爱情了。” 所谓成功的情诗,大概有两种吧。一种能让人不计品貌身份爱上作者,还有一种让你看过后想立马找个人来爱。莎士比亚像是前一种,白朗宁夫人是后一种路线。十四行诗本身有种魔力,像为爱情而生,能加剧热烈的,催生直接的,辅佐坚定的,又让一切看上去不那么明显,不那么猛然,不那么生硬。十四行诗又必磨砺,短暂的,肤浅的,贸然而为的,需谨慎,它不是随取随用的催情剂,却是真性情真岁月的试金石。
勃朗宁夫人十四行诗
1、简介
《双语译林:勃朗宁夫人十四行诗》直译为《葡萄牙人十四行诗集》,因为勃朗宁夫人写过关于一对葡萄牙爱人的抒情诗,勃朗宁很爱这诗,常把妻子叫做“我的小葡萄牙人”的缘故。是勃朗宁夫人与勃朗宁相爱之后到之结婚之前写下的。
表达了勃朗宁夫人拥有爱情之后的欢喜、激动、担心等种种情绪,爱的纯粹与热烈曾经感染了无数读者。勃朗宁读过之后,欣喜地称之为莎士比亚以来最美的十四行诗。
2、作者简介
伊丽莎白·芭蕾特·布朗宁,又称勃朗宁夫人或白朗宁夫人,是英国维多利亚时代最受人尊敬的诗人之一。生于年3月6日。15岁时,不幸骑马跌损了脊椎。从此,下肢瘫痪达24年。
在她39岁那年,结识了小她6岁的诗人罗伯特·勃朗宁,她那充满着哀怨的生命从此打开了新的一章。她的作品涉及广泛的议题和思想,对艾米丽·狄金森,艾伦·坡等人都有影响。
扩展资料1、人物介绍
伊丽莎白·芭蕾特·莫尔顿-巴雷特,年3月6日出生于英格兰的达勒姆。她的父亲爱德华·莫尔顿-巴雷特,在牙买加的甘蔗种植园取得了相当可观的财富,于年他买下了“希望之果”—在莫尔文丘陵附近500英亩的地产。伊丽莎白享受过拥有特权的童年。
在领地的四周,她围骑着小马访问附近的其他人家,并经常同她的11个兄弟姐妹排演家庭式的舞台剧。尽管她身体比较虚弱,但在年前她并没有什么健康上的问题,可是当时的库克医生却开药方用鸦片来医治她的一种神经系统的失调。
她的母亲在她22岁时就去世了,评论家们认为她母亲的死对她在今后在写作《奥罗拉·利》时的失误,留下了迹象。
伊丽莎白,在小时候就是一个有才能的孩子。她在10岁之前,就已经阅读了若干莎士比亚的剧本,部分的蒲柏的荷马史诗译著,以及《失乐园》和英国、希腊和罗马历史的若干篇章。几乎在每个方面,她都是自学的。
在她十岁的时候,她阅读了主要的希腊和拉丁作家的作品和但丁的《地狱》——所有的这些作品她都是阅读原文的。对知识的强烈欲望促使她把希伯来语学习得相当好,以致她可以把从头到尾读完《旧约圣经》。
她很欣赏潘恩,伏尔泰,卢梭和沃斯通·克拉夫特的著作和创作题材,这样就使她在以后自己所写的信件和诗词里,表达出对人权的关怀。在她12岁的时候,她已经写出了由有押韵对句的4本书所组成的“叙事诗”。
芭蕾特后来提到她的第一次文学的尝试是“重新写了一遍蒲柏的荷马,或者说没有完成。”在芭蕾特20岁出头的时候,她结交了一位中年的盲人学者——博伊德·休斯图·亚特。这位中年学者促使芭蕾特重新引起了对学习希腊语的兴趣。
在他们两人的交往过程中,芭蕾特吸收了数量惊人的希腊文学——荷马、品达罗斯、阿里斯托芬以及其他人的作品。可是过了几年,芭蕾特对图亚特的偏爱就减退了。
她对古希腊和古罗马的经典著作和纯粹哲学的着迷被一种宗教痴迷所弥补了,这种宗教痴迷,她后来描写为一种“不是一种温文有礼的基督的深深劝导,而是宗教狂的愚蠢幻想。”(见“热情”内涵的卫理公会教义。)
她和她的家人参加了在离家最近的不信奉英国国教的小礼拜堂的祈祷仪式,而巴雷特先生却积极从事于圣经和传教士协会的工作。从年开始,伊丽莎白·芭蕾特的兴趣越来越倾向于古典学派和文学方面。
巴雷特先生在19世纪30年代初所受到的经济损失,迫使他卖掉了他的庄园“希望之果”,尽管他们的家庭还不算贫穷,可是在年到年间,他们的家庭迁移了3次,最后于年落脚于伦敦的温坡街的50号.
在年,伊丽莎白·芭蕾特所写的《天使和其他诗歌》第一次披露了以她自己的名字发表的、比较成熟的诗篇。同年,她因健康原因,促使她搬到德文郡海滨的托基。
她由最喜欢的兄弟爱德华所陪同,可是就在那一年爱德华因溺水而死使她精神上受到了极大的打击,以致有好几个月只得沮丧地躺在床上。
以后,她的健康就永远没有完全恢复过来。当她回到温坡街的时候,她已经变成一个残疾者和隐士,在病床上渡过了以后5年中的大多数的时间,她所接触到的人除了她的近亲以外只有一、二个人。 在这些同她接触的人中,有一个富有和欢乐的艺术朋友,名叫约翰·凯尼恩。
由于伊丽莎白在年所写的诗使她成为英国大陆上最受欢迎的作家之一,这样就鼓励了罗伯特·布朗宁写信给她,告诉她,他是多么喜欢她的诗歌。于是约翰·凯尼恩安排罗伯特·布朗宁于年5月份去看望她,由此打开了文学史上最享盛名的求爱的一页。
伊丽莎白·芭蕾特比罗伯特布朗宁年长6岁,而且还是个残废,她几乎不能相信这个精力旺盛和有世俗观念的罗伯特·布朗宁会真正像他公开所宣称的那样地去爱着她,她的这种怀疑在她以后二年中所写的:《葡萄牙人的十四行诗集》中表达了出来。
终于,爱情战胜了一切,然而罗伯特·布朗宁模仿他心目中的英雄——雪莱迅速而神秘地带走了他的心上人,他们终于在年8月到达了意大利。因为他们都是正派的维多利亚时代的人,所以在他们出走前的一个星期就正式结婚了。
巴雷特先生剥夺了伊丽莎白·芭蕾特的继承权(他对没有他的允许而结婚的每个子女都是这样对待的。他从来没有允许过)。然而,伊丽莎白·芭蕾特与她的兄弟姐妹不一样,她继承了属于原来就应该属于她的一些钱,所以罗伯特·布朗宁的一家就比较舒服地生活在意大利。
在年,他们有了一个儿子,名叫罗伯特·德曼·巴雷特·布朗宁。在她丈夫的坚持要求下,在她的《诗集》第2版中,加进了她的爱情十四行诗。
这些诗增加了她诗集的名气,同时也增加了维多利亚时代的人对他们所最喜爱的女诗人吹毛求疵式的的批评。(在华兹华斯逝世的年,她曾经认真地被考虑授予为英国的桂冠诗人,后来这个称号被丁尼生摘取了)。
她逐渐对意大利的独立斗争感兴趣,这种思想在《圭迪的窗子》()和《大会前的诗歌》()表现得非常明显。在年,人们看到她的诗歌-小说,《奥罗拉·利》。至今还不清楚伊丽莎白·芭蕾特·布朗宁有着何种类型的病痛,尽管她已经享受到所能设想到的医疗和文学学者。
究竟是为了什么,不断地使用鸦片可能使她的身体越来越差;而她的丈夫罗伯特·布朗宁只有依靠把她带到南方和对他的悉心照顾来延长她的寿命。可是她终于在年6月29日死在她丈夫的怀里。
在19世纪的美国和英国的有文化教养的读者中,还没有受到的尊敬过比伊丽莎白·芭蕾特·布朗宁更高的女诗人。她的诗对艾蜜莉·狄更生的著作有着巨大的影响,艾蜜莉·狄更生赞扬她是一位有成就的女性。
2、顽强历程
本是一个残废的病人
她本来是一个残废的病人,生命,只剩下一长串没有欢乐的日子;青春,在生与死的边缘上黯然消逝。如今,在迟暮的岁月里赶上了早年的爱情。然而,她只能流着泪,用无情的沉默来回答一声声爱情的呼唤。但是,爱情战胜了死亡,从死亡的阴影里救出了一个已经放弃了生命的人。
就像神话中的英雄在悬崖边救出了被供奉给海怪的公主,替公主打开了裹在她周身的铁链;她那不知疲倦的情人也帮着她摆脱了她的惊慌、她的疑虑、她的哀怨,扶着她一步步来到了阳光底下。她动荡不安的感情逐渐变得稳定了;她对于人生开始有了信心,产生了眷恋。
未来的幸福,不再是一团强烈的幻光,叫她不敢逼视,不敢伸出手去碰一下了。她敢于拿爱情来报答爱情了。爱情使她重新站了起来这份爱情使她奇迹般地重新站了起来。在病室中被禁锢了24年之后,她终于可以凭自己的双脚重新走到阳光下了。
勃朗宁夫妇一起度过了15年幸福的生活,在这15年中,从不知道有一天的分离。年6月29日,白朗宁夫人永别了她的Robert。临终之前,她并没多大病疼,也没有预感,只是觉得倦;那是一个晚上,她正和勃朗宁商量消夏的计划。
她和他谈心说笑,用最温存的话表示她的爱情;后来她感到倦,就偎依在勃朗宁的胸前睡去了。她这样地睡了几分钟,头突然垂了下来;他以为她是一时昏晕,但是她去了,再不回来了。她在他的怀抱中瞑了目。她的容貌,像少女一般,微笑,快乐,高兴。
参考资料来源:百度百科-勃朗宁夫人十四行诗
参考资料来源:百度百科-伊丽莎白·芭蕾特·布朗宁