经典翻译句子分析 经典的英语句子+翻译+分析(完整)
Don‘t cry because it is over, smile because it happened.
不要因为结束而哭泣,微笑吧,为你的曾经拥有。
love me, love my dog.爱屋及乌。
to be or not to be.this is a question.
生存还是毁灭,这是个问题
Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect .
不要只因一次失败,就放弃你原来决心想达到的目的。(莎士比亚)

英语选择。翻译句子。分析句型。
句意:如果愿意的话,可以把任何计时器称为钟表,但从技术的角度来讲,只有可以报时的计时器才能被称为钟表。
从句意上可以否定C和D,一般情况下whatever不用作形容词,只是直接作为代词。因此要修饰one,whichever从词义和词性来说都最为合适。
anyone主语,who wants to主语的定语,can call谓语,any timepiece宾语,a clock宾语补足语,but technically speaking插入语,whichever one rings out the time主语从句,actually deserves宾语,the name宾语
翻译(并分析句子结构)
一个细胞的大小主要取决于它的表面积,看它是否能够提供它的生命所必需的代谢要求量。
句子结构:
The size of a cell is determined primarily by its surface area 是句子的主体结构
being able to supply its volume with the necessary metabolic requirements for life 是现在分词短语,做宾补。其中supply...with... “为...提供”
当然,你也可以认为 by its surface area being able to ... 整体做句子的状语。