枕草子经典句子 日文
原文
春はあけぼの。やうやう白くなり行く、山ぎは少しあかりて、紫だちたる云の细くたなびきたる。
夏は夜。月のころはさらなり。やみもなほ、ほたるの多く飞びちがひたる。また、ただ一つ二つなど、ほのかにうち光りて行くもをかし。雨など降るもをかし。
现代日语
春は曙がいい。次第に白んでいくと、山际の空が少し明るくなって、紫がかった云が细くたなびいているのがいい。
夏は夜。月が出ているときは言うまでもない。闇夜であっても、ほたるが多く飞び交っているのはいい。また、ほんの一、二匹などが、ほのかに少し光って飞んでいくのも趣がある。そんな夜には、雨など降っても风情がある。

日文原版-枕草子 电子书
在青空文库中可以找到。
://aozora.gr.jp/
有声读物不知
日语翻译诸如源氏物语,枕草子等日本古典文学的代表作,几乎都是出自女性之手
是啊,因为这些文学作品大多来自于平安时代的女官,而当时女性能够入朝为官这是很难得的。