快捷搜索:  

围城中经典句子翻译 围城里的一句英语,求翻译

给的原文就有错误。Dashit!That girl is forget-me-not and touch-me-not in one,an rose which has somehow turned into the blueflower.妈的,这姑娘是勿忘我花和勿碰我的合体,一朵化身蓝色妖姬的红玫瑰

围城中经典句子翻译 围城里的一句英语,求翻译

围城中的书信翻译

迩来:近日。触绪善感:意为容易触动内心而引发愁绪。欢寡愁殷:欢少愁多。怀抱剧有秋气:胸中每每有悲秋之气。
每缆镜自照:每次照镜子。神寒形削:形容人寿,没精神的样子。清非寿者相:恐怕不是长寿之相。
窃恐我躬不阅:深怕我身体不能长久。周女士或将贻误终身:耽误了周女士的终身。
尚望大人垂体下情:还请父亲您体谅我意。善为解铃,毋小不忍而成终天之恨:意为及早退了这门亲,免得成终天之恨。
躬:自身,身体。阅:即豫,不豫,即不舒服,引申为不长久。

围城经典台词 日文翻译(最好是日译版原文)

结婚というものは结局「囲城」のようなもので、外にいる人は中に入りたいのに、中にいる人は外に飞び出したい

相关专题: 围城 翻译