快捷搜索:  

秒速五厘米的经典句子的日语 秒速五厘米经典台词 要日语的 谢谢

最开始的一段台词

明里: ね、秒速(びょうそく)五(ご)センチなんだって
ne、byo u so ku go se n chi na n da tte
呐 听说是5cm/s
贵树: え、何(なに)?
e、na ni
什么 在说什么呢
明里: 桜(さくら)の花(はな)の落(お)ちるのスピード、秒速(びょうそく)五(ご)センチメートル
sa ku ra no ha na no o chi ru no su pi- do、byo u so ku go se h chi me- to ru
樱花花瓣飘落的速度 是5cm/s
贵树: ん~、明里(あきり)こういうことよく知(し)ってるよね
en~、a ki ri ko u i u ko to yo ku shi tte ru yo ne
嗯 明里在这方面懂得挺多的啊
明里: ね、何(し)だかまるで雪(ゆき)みたいじゃない
ne、shi da ka ma ru de yu ki mi ta i jya na i
你不觉得很像雪花吗
贵树: そうかな、ね~~待(ま)ってよ。明里(あきり)!
so u ka na、ne~~ma tte yo a ki ri
也许吧 喂 等等我
明里: 贵树(きひろ)君(くん)、来年(らいねん)も一绪(いっしょ)に桜(さくら)见(み)れるといいね
ki ri ro ku n 、ra i ne n mo i ssyo ni sa ku ra mi re ru to i i ne
贵树同学 要是明年也能一起赏樱花就好了

知っでる
shi dde ru
知道么?
樱(さくら)の花(はな)のおちるスピ--ド
sa ku ra no ha na no o chi ru su pi-do
樱花落下的速度是
秒速(びょうそく)5(ご)セソチメ--トル
byo u so ku go se n chi me-to ru
秒速五厘米
どれほどの速さ(はやさ)で生(い)きれば、
do re ho do no ha ya sa de i ki re ba
我要以怎样的速度生存下去
きみにまた会(あ)えるのか。
ki mi ni ma ta a e ru no ka
才能与你再相会呢?

秒速五厘米的经典句子的日语 秒速五厘米经典台词 要日语的 谢谢

求秒速五厘米某句经典台词的日文翻译+罗马音

最开始的一段台词

明里: ね、秒速(びょうそく)五(ご)センチなんだって
ne、byo u so ku go se n chi na n da tte
呐 听说是5cm/s
贵树: え、何(なに)?
e、na ni
什么 在说什么呢
明里: 桜(さくら)の花(はな)の落(お)ちるのスピード、秒速(びょうそく)五(ご)センチメートル
sa ku ra no ha na no o chi ru no su pi- do、byo u so ku go se h chi me- to ru
樱花花瓣飘落的速度 是5cm/s
贵树: ん~、明里(あきり)こういうことよく知(し)ってるよね
en~、a ki ri ko u i u ko to yo ku shi tte ru yo ne
嗯 明里在这方面懂得挺多的啊
明里: ね、何(し)だかまるで雪(ゆき)みたいじゃない
ne、shi da ka ma ru de yu ki mi ta i jya na i
你不觉得很像雪花吗
贵树: そうかな、ね~~待(ま)ってよ。明里(あきり)!
so u ka na、ne~~ma tte yo a ki ri
也许吧 喂 等等我
明里: 贵树(きひろ)君(くん)、来年(らいねん)も一绪(いっしょ)に桜(さくら)见(み)れるといいね
ki ri ro ku n 、ra i ne n mo i ssyo ni sa ku ra mi re ru to i i ne
贵树同学 要是明年也能一起赏樱花就好了

知っでる
shi dde ru
知道么?
樱(さくら)の花(はな)のおちるスピ--ド
sa ku ra no ha na no o chi ru su pi-do
樱花落下的速度是
秒速(びょうそく)5(ご)セソチメ--トル
byo u so ku go se n chi me-to ru
秒速五厘米
どれほどの速さ(はやさ)で生(い)きれば、
do re ho do no ha ya sa de i ki re ba
我要以怎样的速度生存下去
きみにまた会(あ)えるのか。
ki mi ni ma ta a e ru no ka
才能与你再相会呢?

秒速五厘米 这段经典台词 的日文翻译

そしてある朝「あさ」
かつてあれほどまでに真剣「しんけん」で切実「せつじつ」だった思「おも」いが
绮丽「きれい」に失「しつ」われてることに仆「ぼく」は気「き」づき
もう限界「げんかい」だと知「し」ったとき
会社「かいしゃ」を辞「や」めた

昨日「きのう」 梦「ゆめ」を见「み」た
ずっと昔「むかし」の梦「ゆめ」
その梦「ゆめ」の中「なか」では 仆「ぼく」たちはまだ13歳「さい」で
そこは 一面「いちめん」の雪「ゆき」に覆「おお」われた広「ひろ」い田园「でんえん」で
人家「じんか」の明「あ」かりは ずっと远「とお」くにまばらに见「み」えるだけで
振「ふ」り积「つ」もる新雪「しんせつ」には 私「わたし」たちの歩「ある」いてきた足迹「あしあと」しかなかった

いつかまた一绪「いっしょ」に桜「さくら」を见「み」ることが出来「でき」ると
私「わたし」も彼「かれ」も なんの迷「まよ」いもなく
そう 思「おも」っていた

终「おわり」

= =。楼大楼大楼大。。。
你的要求太雷人+累人了!!!
iyao不采纳的话对不起我的耳朵。。 = =

相关专题: 日语 台词