破产姐妹经典句子 美剧《破产姐妹》中哪句话最经典?
我觉着这句最经典,“There is no luck. There is only work. 世上没什么运气,只有努力去挑战。”
破产姐妹是美剧,大家都知道,美剧尺度比国内大很多,所以即使是经过删减,很多人还是对这部剧有些难以接受,尤其是在后天强大的字幕组,神一样的翻译台词,那种污有时候你还有些摸不着头脑,然而当你打开弹幕,就有仙人为你指向一条明路,你顿时两眼一闭直呼“好污”。
《 破产姐妹》这么受欢迎是因为它污吗?《破产姐妹》是情景喜剧,搞笑是放在首位的。最主要的是讲述一对很励志的姐妹花的友谊,以及她们创业过程中经历过的很多有趣的事情。 老实说这是一部我看过最污的剧了,那些台词真的挺搞笑的,虽然看过之后记不住,但是,神翻译们,翻译得特别好,分分钟让人笑出腹肌
此剧最大的特色是看两个美女满口粗话和荤段子,还会时常爆出几句经典的台词。现如今重口味早已成为大众口味,两位演员(尤其是Kat)那丝毫不做作的演技不仅让这份重口味多了一丝豪气,还让片中的毒鸡汤多了一丝温情,观众看到她们将各种bitch技能耍的虎虎生风自然会喜欢
麦克斯和卡洛琳两个人,生活在社会的底层,赚着可怜的一点小钱,做着开蛋糕店的小梦。光光是努力活着就耗费了极大的心力。但是她们对生活的热爱没有丧失,有困难会想方设法去解决,她们有自己的梦想,保持着善良
这是一种丧文化,面对自己身处的不那么好的环境,如果连幽默和调侃都没有了,那活着还有是什么乐趣和希望?很多人的处境都能在《破产姐妹》里找到角色对号入座,所以剧中人物调侃打趣各种糟糕的状况,也是为现实生活中的我们寻找一条压力出口。所以《破产姐妹》叫人不得不爱啊。

破产姐妹麦克斯的名言
第一集:
The hidden stash
S: No, you"re never gonna win, Max.
M: You know, when I was born, the doctors tried to pry my dead twin sister from
my hands, but I never let go. She was my first doll.
译文:不,你永远都不可能赢的
Max
。我出生的时候医生还想把我死去的双胞胎
妹妹从我手里撬出来。但我就是不撒手她是我的第一个洋娃娃。
C: I use the box our soap comes in as a wallet.
译文:我都穷到拿肥皂盒当钱包了。
第二集:
And the Pearl Necklace
S: You know, every time I come here, I"m surprised you"re still open.
译文:嘿!每次我来这,都很惊讶这店居然还没有倒闭
M: There is no luck. There is only work
译文:运气是不存在的
.
工作才是最真实的
M: Might as well face it. You and I are on our own.
译文:还是面对现实吧,我们要靠自己
M: Actually the only time my mother bought milk was when my face was on the
side of the carton.
译文:事实上
我妈唯一次买牛奶是因为我把店里的牛奶偷喝光了
C: We"ll get there, Max. Because you and I have something Martha Stewart and
machines don"t.
M: Unpaid bills? C: No, each other.
译文:
我们会成功的
Max
,
因为我们身上有
Martha Stewart
和蛋糕机都没有的特
质。没付清的账单
?
不,我们有彼此。
第三集:
And the Hold-Up
M: Han, you can"t let your mommy keep bullying you. Stand up to her. You"re a
53-year-old man.
H: Max, I am 29.
译文:
Han
你不能总让你老妈这么欺负你。要勇敢反抗,你都是个
53
岁的男人
了。
Max
我才
29
岁。
bully
:欺小凌弱;
stand up to
:抵抗;
第四集:
And The Cupcake War
S: Lady chatterbox says your business is in big trouble.
M: Please, everything seems big to Han.
译文:长舌妇说你们的生意遇到了大麻烦。得了吧
就
Han
的个头
看什么都是
大事
chatterbox
:喋喋不休的人
C: Max, why don"t you ever let yourself dream?
M: Because in my dreams, spiders are always eating my eyes.
译文:
Max
你为什么就不愿意幻想一番呢?因为在我的梦里,总有蜘蛛在吃我
的眼珠子
M: Crew necks are for squares and Mormons.
C: Oh, cute! Should we do mine?
M:I don"t know. If you have no car, why open the garage?
译文:
圆领衫是给
"
飞机场
"
和摩门教徒穿的。
太棒了
!
给我也来一刀吧
?
我就不明
白了,你胸无三两肉,露个毛啊
?
crew neck
:水手领
That"s your brand. The muscle and the hustle. The doubled"s and the ditz.
译文:这是你们的招牌。一个勤奋一个瞎忙活。波霸姐和无脑妹
hustle
:赶紧;
ditz
:没头脑的人
第五集:
And the Pre-Approved Credit Card
M: I can"t believe you masking taped the shoe to your leg.
C: I know but these are Christian Louboutins aneven all busted up like this they
still have the classic red bottoms.
M: You know what else has red bottoms? baboons.
译文:
难以置信
你居然用胶带包鞋子。
我知道
但这鞋子可是
Louboutin
啊
(
名牌
鞋
以红鞋底著称
)
。虽然它已经被整得面目全非但这经典的红鞋底仍在。你知道
还有什么是
"
红底
"
的吗?猴子屁股。
求破产姐妹里面的经典骂人台词 最好中英文都有
、姐戴帽子挡严寒,二货带帽学酷玩。
2、你的纹身是想气死你爹,我爹压根不知他是我爹。
3、你觉得,一声穿云指,我千军万马来效劳,要我说,一声穿云指,我如瀑下阴也枯槁。
4、那块污渍,其实是男人精髓。
5、骗光整座城的人是你老爸 ——他只跟我们说往年生意挺好。
6、我只能拿几样东西走,可我全拿了没用的东西。
7、好吧,看在八块腹肌的份上,给你八分钟。
8、你还有个院子,觉得是抓紧吸毒两相宜的好中央。
参考资料里有英文
参考资料: ://tieba./p/97