史记十句经典句子和翻译 求三十句史记经典句子翻译
项庄舞剑,意在沛公。 (史记·项羽本纪) Many kiss a baby for the nurse"s sake.
不鸣则已,一鸣惊人。 (史记·滑稽列传) But you, set the Thames a great coup.
众口铄金,积毁销骨。 (史记·张仪列传) Public clamor can melt metals. Defamation destroys a man.
桃李不言,下自成蹊。 (史记·李将军传) Peaches and plums do not have to talk , yet the world beats a path to them.
失之毫厘,谬以千里。 (史记·太史公自序) One false step will make a great difference.
燕雀安知鸿鹄之志哉。 (史记·陈涉世家) Brambling yasutomo lofty ambition is.
运筹帷幄之中,决胜千里之外。 (史记·高祖本纪) Map out a strategy, winning thousands of miles away.
忠言逆耳利于行,良药苦口利于病。 (史记·留侯世家) Faithful words grate upon the ear. Help line, good medicine is bitter. Concive to disease.
人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。 (史记·报任少卿书) Men die, or be weightier than Mount Tai, or lighter than a goose feather.
智者千虑,必有一失;愚者千虑,必有一得。 (史记·淮阴侯 列传) A good marksman may miss. A fool may give a wise man counsel.
大行不顾细谨,大礼不辞小让。(《史记·项羽本记》) Major lines of carefully, not demit is small to big.
人为刀俎,我为鱼肉。(《史记·项羽本记》) To be at sb ."s mercy.
我只有这些句子,希望对你有帮助吧。

求史记的全部原文和翻译网站
这里是上世纪七十年代台湾二十多个专家翻译的白话史记,分章节,每一篇前边有简单解说,中间是白话翻译,最后是史记原文,希望能帮到你。
求史记白话文翻译要全的。有名的
黄帝是少典氏的儿子,姓公孙,名轩辕。生下来就神奇灵异,襁褓中能言语,幼小伶俐,长大勤勉,成年后聪明通达。
轩辕的时候,炎帝神农氏的势力已经衰微。诸侯互相侵伐,残害百姓,神农氏却无力征讨。于是轩辕时时举兵,以征讨不来朝贡的诸侯。四方诸侯都来臣服于神农氏。但蚩尤最为残暴,一时还没有力量去讨伐。炎帝准备侵犯诸侯,诸侯都来归属于轩辕。轩辕于是修明政治,整顿军旅,顺应四时五方的自然现象,种植五谷,安抚百姓,使远方人民也能安居;驯服熊罴貔貅?虎等猛兽,用来和炎帝战于阪泉之野。三度交战,终于(克服炎帝)完成了他的壮志。
蚩尤作乱,不听从命令,于是轩辕向四方诸侯征集军队,与蚩尤战于涿鹿之野,生擒蚩尤,并把他杀死。四方诸侯都尊轩辕为天子,以取代神农氏,这就是黄帝。天下有不顺从命令的,黄帝便去征伐;平定之后,即便离去。披荆斩棘,开山通道,没有过过一天安适的日子。
东边到达渤海,登上丸山和东岳泰山;西边到达崆峒,登上鸡头山;南边到达长江,登上熊山、湘山;北边驱逐荤粥,与诸侯在釜山合符;而建都于涿鹿山广平山下的平地。迁徙往来,没有固定的居所;环绕着军队构营以自卫。百官都用云命名,军队称云师。设立左右大监,以监察万国。万国协和,而鬼神山川的祭祀封禅之礼,黄帝亲临主持的居多数。获得宝鼎。用蓍草推算历数,预测未来的节气朔望。举风后、力牧、常先、大鸿,以治理人民。顺应天地四时的纲纪,阴阳五行的故常(案:此句译文参考《大戴礼·五帝德》篇)、死生的道理和存亡的大限。种植百谷草木,德化及于鸟兽昆虫,遍布于日月、星辰、水波、土石、金玉,勤劳心力耳目,节用水火财物。有土德的瑞征,所以称为黄帝。
黄帝有二十五个儿子,得到了姓的只有十四个。
黄帝住在轩辕之丘,娶西陵氏的女儿为妻,这就是嫘祖。嫘祖是黄帝的正妃,生了两个孩子,他们的后代都曾掌有天下:一个是玄嚣,就是青阳,青阳降为诸侯,住在长江;另一个是昌意,降为诸侯,住在若水。昌意娶蜀山氏女儿名叫昌仆的为妻,生高阳,高阳有大德于民。黄帝死后,葬于桥山,他的孙儿也就是昌意的儿子高阳,继承帝位。这就是帝颛顼。
帝尧就是放勋。他的仁德如天的无尽,他的智慧如神般微妙。接近他如太阳般和煦,远望他如云彩般绚丽。富有而不骄纵,显贵而不惰慢。戴黄色冠冕,穿黑色士服,乘红色车,驾白色马。能弘扬顺从的美德,以敦亲睦族。亲族已和洽,又明确划分百官的职责。于是百官的治绩卓著,也亲和团结了天下诸侯。
于是命令羲氏、和氏,恭敬地顺应上天。从日月星辰的运行,定出一年的历法,敬谨地把时令传授给百姓。分别命令羲仲住在郁夷叫旸谷的地方。敬谨地迎接旭日的初升,管理督导春季的耕种。日夜的长度均等,傍晚鸟星在正南方出现,依据这景象来定准春分的日子。人民于是都分散到田野里,鸟兽也在生育交尾。再命令羲叔住在南方大交山(案:此句译文参考王引之《经义述闻》),管理督导夏季的农作,敬谨地祀日并记下日影。白天最长,傍晚火星在正南方出现,依据此一景象来定准夏至的日子。人民于是尽全力助耕,鸟兽的羽毛也变得稀疏了。再命令和仲住在西方叫昧谷的地方,敬谨地恭送太阳的隐没,管理督导秋收。日夜的长度均等,傍晚虚星在正南方出现,依据这景象来定准秋分的日子。人民于是喜悦和乐,鸟兽也生长出新的羽毛。再命令和叔住在北方叫幽都的地方,管理考察农作物的储藏。白天最短,傍晚昴星在正南方出现,依据这景象来定准冬至的日子。人民于是都留在室中取暖,鸟兽的羽毛也长得茸茸的。确定一年为三百六十六天,又用置闰的办法来调整四时的误差。确实地整饬百官,各种事业都欣欣向荣。
尧说:“谁可以治理国事?”放齐说:“嗣子丹朱通达明理。”尧说:“唉!顽劣好讼的人,不能用。”尧又说:“谁可以?”讙兜说:“共工遍揽事务,颇见成绩,可以用。”尧说:“共工巧言善辩,而用心邪僻,行似恭敬,却连天都敢欺谩,不能用。”尧又说:“啊,四方诸侯领袖,滚滚洪水漫天而来,浩浩荡荡地包围了群山,淹没了丘陵,老百姓忧心忡忡,有谁能使他去治理呢?”四人都说:“鲧可以。”尧说:“鲧这人违背命令,残害同类,不可以。”都说:“先用用看吧,真的不行再不用。”尧接受了他们的意见用了鲧,九年下来,治水的事业一点没有成绩。