快捷搜索:  

小说《学生特尔莱斯的困惑》经典语录文案和名句摘抄

穆西尔的处女作,发表于1906年,为作者在大学撰写哲学博士论文期间所写,先后遭到多家出版社拒绝,最后Rowohlt接受了这部作品,被评论界誉为第一部带有弗洛伊德精神分析特色的小说。不过,独具特色的穆西尔式精神探索在这部小说中初露端倪,他精细地分析了青少年发育成长的问题,更为重要的是,穆西尔非常神奇地预测到日后被印证的事实――理性化的现代社会走向专制与暴力的必然性,以及制度对个人的压制。神圣罗马帝国皇帝查理五世曾讽刺德语,说它只配用来与马讲话。其时为16世纪上半叶,马丁・路德通过翻译《圣经》而初创德语――诗人海涅说,路德把《圣经》译成了“一种还完全没有出生的语言”。自那以后,作为一个文化单元的德意志才算上了路。德意志在欧洲常被称为“中央之国”(das Land der Mitte),至少在文化学术上这大概是可以成立的。马丁・路德为德意志确立了一个优良传统。有统计资料显示,作为被翻译的文字,德语仅次于英语和法语,位居世界第三;而在把其他文字译成本民族语言方面,德语则在世界上占居首位――德国竟是当今世界第一翻译大国!看来这个德意志最合乎鲁迅先生的理想了:既会“摹仿”又会“创造”。而这个理想自然也可以意味着:不会“摹仿”亦不会“创造”。先生还说:如果再不“拿来”,再不“摹仿”,那就依然无助,依然无望,终将落个“恨恨不已”而已。小说《学生特尔莱斯的困惑》经典语录文案和名句摘抄,欢迎大家阅读收藏。

小说《学生特尔莱斯的困惑》经典语录文案和名句摘抄

1、特尔莱斯不声不响地在泥地上走着,头也没抬,无意中发现自己走在前面小伙子的脚印上-不过,一切本该如此,生命不就是外界的压力挟着人一步一步向前,犹如留在路上的脚印。

相关专题: 学生特尔莱斯的困惑