《飘》的经典英语句子 《飘》(乱世佳人)里的经典语句的英文
I was never one to patiently pick up broken fragments and glue them together and tell myself that the mended whole was as good as new. What is broken is broken and I’d rather remember it as it was at its best than mend it and see the broken places as long as I lived.
好像是这么说的。
如果不对,请见谅,谢谢。

英文的好句,出自小说《飘》
1).Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for. Because it’s the only thing that lasts.(土地是世界上唯一值得你去为之工作, 为之战斗, 为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西)
2).I wish I could be more like you.(我要像你一样就好了)
3).Whatever comes, I’ll love you, just as I do now. Until I die.(无论发生什么事,我都会像现在一样爱你,直到永远)
4).I think it’s hard winning a war with words.(我认为纸上谈兵没什么作用)
5).Sir, you’re no gentleman. And you miss are no lady.(先生,你可真不是个君子,小姐,你也不是什么淑女)
6).I never give anything without expecting something in return. I always get paid.(我做任何事不过是为了有所回报,我总要得到报酬)
7).In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.(哪怕是世界末日我都会爱着你)
8).I love you more than I’ve ever loved any woman. And I’ve waited longer for you than I’ve waited for any woman. 此句只可意会不可言传
9).If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my witness, I’ll never be hungry again! (即使让我撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证,我再也不要挨饿了)
若海教育网
10).Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me.(现在我发现自己活在一个比死还要痛苦的世界,一个无我容身之处的世界)
11).You’re throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.(你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西)
12).Home. I’ll go home. And I’ll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day.(家,我要回家.我要想办法让他回来.不管怎样,明天又是全新的一天)
《飘》中的经典句子是什么?
毕竟,明天又是新的一天。
战场如香槟,能使英雄陶醉,也能麻痹懦夫。
无论发生什么事,我都会像现在一样爱你,直到永远。
不要为那些不愿在你身上花费时间的人而浪费你的时间。
失去某人,最糟糕的莫过于,他近在身旁,却犹如远在天边。
过去的已经过去了,死了的已经死了,活着的还要继续活着。
对于世界而言,你是一个人;但是对于某个人,你是他的整个世界。
所有随风而逝的都属于昨天的,所有历经风雨留下来的才是面向未来的。
爱你的人如果没有按你所希望的方式来爱你,那并不代表他们没有全心全意地爱你。
世上没有什么东西能拿我们怎么样,可是我们自己要是老想恢复失去的东西,老想着过去,就会毁了我们自己。不要沉迷过去,要放眼未来,说来简单,做起来实在太困难了!
《飘》是美国作家玛格丽特·米切尔创作的长篇小说
斯佳丽是一个漂亮、任性、果断的美国南方女子,爱上了另一庄园主的儿子艾希利,但艾希利却选择了温柔善良的梅兰妮.斯佳丽赌气嫁给梅兰妮的弟弟查尔斯。南北战争爆发后,查尔斯上前线战死。斯佳丽和风度翩翩的商人瑞德相识,瑞德开始追求郝思嘉,但遭到她的拒绝。南方军战败,亚特兰大一片混乱。不巧梅兰妮孕期将至,斯佳丽只好留下来照顾她。战后斯佳丽在绝望中去找瑞德借钱,偶遇本来要迎娶她妹妹的暴发户弗兰克。为了保住家园,她勾引弗兰克跟她结婚。弗兰克因反政府活动遭北方军击毙,斯佳丽再次成为寡妇。出于各种复杂的原因,她与瑞德结婚。女儿出生后,瑞德把全部感情投注到女儿身上,跟斯佳丽的感情因她忘不了艾希利而导致破裂。女儿的意外坠马身亡,更使他伤透了心。操劳过度的梅兰妮临终前把她的丈夫艾希利和儿子托付给斯佳丽,但要求她保守这个秘密。斯佳丽不顾一切扑向艾希利的怀中,站在一旁的瑞德无法再忍受下去,心灰意冷地转身离去。面对伤心欲绝毫无反应的艾希利,斯佳丽终于明白,她爱的艾希利其实是不存在的,她真正需要的是瑞德……