日语结婚的动词变形 结婚 用日语的名词和动词分别是什么
结婚 用日语的名词和动词分别是什么
结婚 けっこん
名词是:结婚
动词是:结婚する

名词+を 动词+たいです 表示想~~~的意思,为什么“想结婚”会翻译成 结婚したい 而不是结婚たい呢
正确的日文表达应该是
结婚+を+し+たい。
(名词+を+动词+たい)
日文中动词的形式:
1)动词原型 eg.食べる、歩く、见る、する。
2)名词+する eg.运动する、结婚する。
其实就是を省略后的形式、成为一般的习惯用法、没有を比较自然。
结婚をする→结婚する→结婚したい
结婚をしたい 文法上正确、但习惯上不太用、比较不自然。
结婚たい
たい不能单独成立、必须附着在动词后。
就像中文里头说 饭吃好了、不能说饭好了。好了必须接在动词"吃"的后面。
所以结婚たい是不达意的。
这句日语里的して是怎么变化来的
结婚して いて 原型为结婚している,其中的ている 表示状态,在这里具体指的是“已婚”的这个状态结婚している 来源于 结婚する,是一个サ变动哪兄词(也就是一个名词加上动词する构成的动词)
结婚(けっこん):输入法可以是:ke kkonn(需要两个n才能出现假名ん)
或者 ke l tu konn (在要打成小角标的核孙假名之前加李氏袭一个 l ,那么后面接着的那个假名就会变小哦)